-
1 tranquillement
tranquillement [tʀɑ̃kilmɑ̃]adverbb. ( = sans être dérangé) [travailler] in peace* * *tʀɑ̃kilmɑ̃1) ( dans le calme)peut-on se voir tranquillement? — ( pour parler) could we have a quiet word?
2) ( sans bruit) quietly3) ( sans se presser)4) ( sereinement)expliquer/affirmer quelque chose tranquillement — to explain/to state something calmly
* * *tʀɑ̃kilmɑ̃ adv1) (= paisiblement) quietlyNous étions tranquillement installés dans le salon. — We were just sitting quietly in the living room.
Est-ce que je peux travailler tranquillement cinq minutes? — Can I have five minutes to myself to work in peace?
2) (= calmement) calmly* * *tranquillement adv1 ( dans le calme) elle dort tranquillement she's sleeping peacefully; peut-on se voir tranquillement? could we have a quiet word?; j'aimerais pouvoir travailler tranquillement I wish I could work in peace and quiet;2 ( sans bruit) quietly; elle tricotait tranquillement she was knitting away quietly; il a réussi tranquillement à se faire un nom without a fuss, he managed to make a name for himself;3 ( sans se presser) nous avons marché tranquillement we walked along at a leisurely pace; elle a roulé tranquillement she drove along unhurriedly; je suis arrivé tranquillement I wandered in;4 ( sans souci) happily; il attendait tranquillement de l'autre côté de la rue he was happily waiting on the other side of the street; nous étions tranquillement en train de discuter we were chatting away happily;5 ( sereinement) calmly; tranquillement, sans s'affoler calmly, without panicking; expliquer/affirmer qch tranquillement to explain/to state sth calmly.[trɑ̃kilmɑ̃] adverbe2. [sans se presser - marcher, travailler] unhurriedly -
2 NEMITIA
nemîtia > nemîtih.*\NEMITIA v.t. tla-., utiliser quelque chose." nicnemîtia ", je l'utilise - I use it. Sah11,230.*\NEMITIA v.t. tla-., préf. obj. indéf., subvenir aux besoins des gens." tlanemîtia ", elle subvient aux besoins des gens - she provides for one. Est dit d'une dame noble. Sah10,46.*\NEMITIA v.t. tla-., préfixe indéfini, faire de l'élevage." tlanemîtia, tlahuapâhua ", il fait de l'élevage - he keeps (animals), raises them. Est dit du vendeur de viande. Sah10,80.*\NEMITIA v.t. tla-., faire durer (une affaire)." ahzo ye ôxihuitl ahnôzo ye nâuhxihuitl quinemîtiah ", ils ont fait durer (les délibérations) durant deux ou quatre ans - that they deliberated two years or even four. Est dit de juges qui font mal leur travail. Sah8,42.*\NEMITIA v.t. tê-., élever des animaux." nicnemîtia, nictlâcacihuîtia ", je l'élève, je le domestique - I bred them, I domesticate them. Il s'agit de l'oiseau ôhuatôn. Sah11,49." in quinpiyayah in quinnemîtiâyah câcalpixqueh ", les majordomes les gardent, les élèvent - es hielten sie in Verwahrung und unterhielten sie die Magazinverwalter. Sah 1927,92." in nicân tlâcah cencah quinnemîtiâyah in chichimeh ", les gens d'ici élevaient beaucoup les chiens. Launey II 292 = Sah3,44. Launey traduit: 'élevaient bien les chiens' et cencah porte en effet sur le verbe.*\NEMITIA v.réfl., honor. de nemi, vivre." timonemitîz ", tu vivras - du wirst leben. SIS 1952,311." inic timonemitîz zan nematqui ", pour que tu vives prudemment - in order that thou wilt live prudently. Sah6,100." mâ îhuiyân mâ yocoxcâ tonmonemitîz in tlâlticpac ", que tu vives avec calme, en paix sur terre. Sah6,103." in îxquichtin têtêuctin tlahtohqueh in oncân mexihco monemîtiâyah ", tous les seigneurs et tous les princes qui vivent à Mexico - alle Fursten (und) Herren die dort in Mexico lebten. Sah 1949,73." zan îhuiyân, zan îcemel ximonemîti ", conduis-toi paisiblement, tranquillement. Launey II 22 = A.de Olmos ECN11,154.La même expression Cf. Launey II 34 (Olm.)." îhuiyân têtlôc tênâhuac ximonemîti ", vis tranquillement près des autres. Sah6,91 (yvian)." in îxquich cahuitl timonemitîz tlâlticpac ", tout le temps que tu vivras sur terre. Sah6,102." in âcah commottilia yehhuâtl in îhuiyân yocoxcâ monemîtîz îpan miquiz ", l'un a la vision qu'il vivra en paix, tranquillement, jusqu'à la mort - one saw in vision that he would live in peace, tranquility, until he died. Sah9,39." îxcuâtôlzahzamactzin monemîtia in piltzintli, in conêtzintli ", il marche avec les paupières blafardes, le petit enfant, le bébé. Launey II 162.Form: causatif sur nemi.
См. также в других словарях:
Mytholgie russe — Mythologie russe Dans les temps anciens, les Russes croyaient en une multitude de divinités et de créatures : Sommaire 1 Créatures 1.1 Esprits de la forêt 1.2 Esprits de la nature 1.3 … Wikipédia en Français
Mythologie Russe — Dans les temps anciens, les Russes croyaient en une multitude de divinités et de créatures : Sommaire 1 Créatures 1.1 Esprits de la forêt 1.2 Esprits de la nature 1.3 … Wikipédia en Français
Mythologie russe — Dans les temps anciens, les Russes croyaient en une multitude de divinités et de créatures : Sommaire 1 Créatures 1.1 Esprits de la forêt 1.2 Esprits de la nature 1.3 … Wikipédia en Français
Shameless (Royaume-Uni) — Pour les articles homonymes, voir Shameless. Shameless Titre original Shameless Genre Série tragi comique Créateur(s) Paul Abbott Pays d’origine … Wikipédia en Français
Le Chinois à deux roues — 13e histoire de la série Gil Jourdan Auteur Maurice Tillieux Genre(s) Franco Belge Aventure Road movie Personnages principaux Gil Jourdan Libellule Crouton Lieu de l’action … Wikipédia en Français
AMOUR — «Dieu aimeras et ton prochain comme toi même.» Toute la civilisation judéo chrétienne est fondée sur ce double commandement énigmatique, dont la théorie freudienne semble fournir la version moderne lorsqu’elle montre l’injonction de jouir comme… … Encyclopédie Universelle
Liste des chapitres de l'Habitant de l'infini — Cet article est un complément à l article sur le manga l Habitant de l infini. Il liste l ensemble des tomes de la série, avec leur date de sortie en version originale et française, ainsi que leurs résumés. Sommaire 1 Prologue : Le criminel… … Wikipédia en Français
agoniser — [ agɔnize ] v. intr. <conjug. : 1> • fin XVIe; lat. ecclés. agonizare, gr. agônizesthai « lutter, faire effort » 1 ♦ Être à l agonie. ⇒ s éteindre. « devant un soldat qui agonise sous vos yeux » (Montherlant). 2 ♦ Fig. Être près de sa fin.… … Encyclopédie Universelle
éteindre — [ etɛ̃dr ] v. tr. <conjug. : 52> • XVIIe; esteindre v. 1130 ; lat. pop. °extingere, class. extinguere → extinction I ♦ 1 ♦ Faire cesser de brûler. Éteindre le feu (⇒ extincteur) . Jeter des cendres, du sable sur un foyer pour l éteindre. ⇒… … Encyclopédie Universelle
saoul — soûl, soûle [ su, sul ] adj. VAR. vieilli saoul, saoule • saoul 1265; lat. satullus, de satur « rassasié » 1 ♦ Vx Rassasié, repu. ♢ Mod. et littér. Rassasié au point d être dégoûté. « Soûl de plaisir » (Toulet). ♢ N. m. (XVe) TOUT MON (TON … Encyclopédie Universelle
soul — [ sul ] adj. inv. et n. m. • 1962; mot angl. amér., proprt « âme » ♦ Anglic. Musique soul : musique des Noirs américains caractérisée par la pureté d inspiration et la sincérité d expression. Jazz soul. N. m. Jouer du soul. ⊗ HOM. Soûle (soûl). ● … Encyclopédie Universelle